成语| 古诗大全| 教学资源| 作文| 扒知识| 扒知识繁体

白乐桑 简历 – 名人简历

白乐桑

白乐桑,法国人,从事汉语教学推广工作30年。他在30多年前求学中国,参加了他认为的“上山下乡”,并至今对那段艰苦岁月无法忘怀。他喜欢鲁迅,每到农历新年都要庆祝春节,他的朋友给他取外号“中国人”。法国政府任命他为汉语教学总督学。

白乐桑 – 基本简介

白乐桑(Joel Bellassen),1950年出生,法国人,1969年开始学习汉语,1973年至1974年在北京语言学院和北京大学学习汉语,现为法国教育部汉语总督学、巴黎东方语言文化学院汉语教学法博士生导师(兼职)。



 

白乐桑 – 个人荣誉

曾经荣获中国政府2003年颁发的“中国语言文化友谊奖”,并由法国教育部长授予骑士勋章。作为法国汉语教师协会创始人之一,任会长15年,现任该协会名誉会长。

白乐桑 – 生平经历

1969年高中毕业后进入巴黎第八大学,主修哲学和汉语。
1973年,成为法国第一批公派赴华留学生,前往当时的北京语言学院进修汉语,第二年转入北京大学。
1975年回法国开始从事汉语教学工作。
回到法国后,从1975年年底开始从事汉语教学、汉语教学研究和汉语推广工作。
1978年获得法国博士学位的同时,通过了法国的汉语专业中学教师资格会考。
1987年创办法国汉语教师协会并担任第一任会长。
自1991年至2000年任巴黎第七大学副教授。
1989年编写出版了个人第一套汉语教材——《汉语语言文字启蒙》。该书被法国高校、中学、民间团体和官方等部门广泛使用,多次再版,总计达9万余册。
此外,还与他人合作,在法国国家语言教学中心成立了汉语教学研究组,潜心研究汉语教学和现代汉语语法。担任法国教育部汉语教学大纲主编,先后出版了《汉语语法使用说明》、《汉字的表意王国》、《说字解词词典》等专著十余部,发表学术文章六十余篇。
1991年至2000年任巴黎第七大学中文系副教授,2000年起任法国东方语言学院教授和巴黎政治学院汉语教授,1998年被任命为法国教育部的兼职汉语总督学,还担任世界汉语教育协会副主席,2006年3月1日被法国教育部任命为首位专职的汉语总督学。白乐桑出版过多种关于汉语教学法等方面的书籍,在汉学界赢得广泛声誉。

白乐桑 – 主要著作

《再见了,中国》
作  者: [法]白乐桑 著
出 版 社: 东方出版社
出版时间: 2007-8-1
字  数: 80000
页  数: 155
印刷时间: 2007-8-1
I S B N : 9787506028011
包  装: 平装
内容简介
一种慧心的激动,只为看到一些“印迹”描绘得如此鲜明,体现出中国文化的丰美和源远流长;只为发现一些基本概念表述得如此精当,标识并解码中国文化,还借助双重目光而事半功倍。一副西方的眼光看中国,同样也有一副亚洲的目光看西方、它的价值观乃至“野蛮”;这正是一种相邀,彼此要加深理解,进一步考虑究竟是什么拉近我们,究竟是什么促使我们,中国人和法国人,彼此同样吸引,相互默契,往往共谋大事。这就是本书首要的效益。这匍匐的行程记录了好奇心、时而的不解、始终的敬重。
一种审美的激动,只为重新发现一些词语和概念的含义、义符文字的诗意、对朴素美的共同喜爱、先于理性的感性至上。多么美好的篇章,尤其当今世界全球化令人堪忧,日益以冰冷的计算为标志了。
一种情感的激动,近乎普鲁斯特式的,重又发现一些味道,忆起已经半遗忘的印象和感觉;这些感觉和印象,我也有过同样体验,大约在同一时期,70年代初,我作为年轻的外交官,来到这个当年万难进入的中国世界。也同样因为观察到,尽管经历无数曲折历程,多少世纪以来造就中国崇高声望的价值,却能够超越时间,完好无缺,仍然富有活力。
我国越来越多的人,特别受益于本书作者展开的活动,发现或者愿意进一步了解中国,也有许多入愿意通过别人的领悟,来加深对自身的认识;我向所有这些人所能推荐的最好借鉴,莫过于这副自发而坦诚的、明察秋毫的目光,莫过于这些小步走向理解对方所留下的印迹。

白乐桑 – 汉字结缘

“中国人”白乐桑
白乐桑的外号是“中国人”。这个外号伴随了他40年。1969年开始学习汉语的时候,周围的朋友就给他取名为“Chinois”–“中国人”。“那是出于对汉语学习者的好奇”,白乐桑说,“你不知道,当我从一份中文报纸上找到刚刚学到的几个汉字时有多么欣喜,因此误了地铁站是常有的事。”可以想象,在当年法国巴黎的地铁里,人们以怎样诧异的眼神打量这位沉醉于中国方块字的年轻人。
而今,周围的同事依然喜欢称他为“中国人”。白乐桑说:“我任教的东方语言文化学院,是世界上教授语种最多的大学,教授93种语言。我观察了一下我的同事,日语系的同事和中文系的同事,都是法国人,可他们在为人、交际方面是很不一样的。这就是因为我们都下意识地受到所学习的语言文化的熏染。”
1972年,白乐桑大学毕业。那时,中国国门紧闭,学汉语没有一点出路。在他打算放弃汉语学习时,法中两国文化交流恢复了,他幸运地成为法国第一批公派赴华留学生。
1973至1975年成为白乐桑终生铭记的岁月,为白乐桑后来的职业生涯奠定了深厚的基础。白乐桑在他的著作《再见了,中国–我的七零印迹》中记录了他当年是怎样充满好奇地探寻一个神秘国度,虽然时常带着不解,但始终保有对这个民族的敬重。
回国后白乐桑就一直从事汉语教学和推广工作,他潜心研究中国语言文学,成为法国著名的汉学家。他最喜欢鲁迅的作品,尤其推崇《孔乙己》 。
鲁迅笔下的“孔乙己”,那个“站着喝酒而穿长衫的唯一的人”,现今的中国人或许已经淡忘了。而白乐桑却经常提及这个人物。他说:“这是两个时代之间的人物,自己是一个传统社会的人,没有办法触及新时代。”鲁迅笔下的阿Q、祥林嫂和孔乙己深刻体现了20世纪上半叶中国人的生存状态和国民性。“而今,中国人的生存状态大有改观,但国民性格却没有变化”,白乐桑说,“中国人依然是善良和坚忍的。”
相对于孔乙己,白乐桑称他幸运多了,赶上了汉语的“大潮流”。从事汉语教学30多年,白乐桑是中国改革开放的见证人。他对改革开放的最初感受缘于一场舞会。“大约在1979年的时候,我第二次来到中国,在北大突然听到一个消息,说是要恢复舞会,这对我们来说可是件新鲜事,因为这在以前是根本不可能的。后来我去参加了舞会,我们玩得非常开心。”
改革开放以来中国与外国在人才交流上日益频繁。他说:“现在,除了大批中国留学生走出国门,越来越多的欧洲人也开始前往中国工作和学习,有了这样大幅度的人才流动,难怪汉语能以如此快的速度在全球推广。”

汉字在我眼里最美
“汉字在我的眼里是最美的。”白乐桑说。曾经,法国人把掌握神秘的方块字当作一种挑战,而白乐桑就是希望用汉语这一神奇的领域来检验一下自己的能力,没想到一下子被汉字所吸引,一发不可收。
“如果没有汉字,我就不会选择学汉语。”白乐桑认为,汉字的形象性正是其魅力所在。其实在大多数西方人看来,汉字本身就传达了中国文化的魅力。在巴黎街头,中式餐馆随处可见,法国人在享受中国美食的同时,也对餐馆门牌上形形色色的汉字充满兴趣。不懂得字义没有关系,法国人觉得汉字就是一门优雅的艺术,一笔一画都能给人无限的遐想。
白乐桑说,我在教课时,总有学生问我每个字的字义,这是西方学生的学习习惯,跟西方的语言文字有关。有些无师自通的“拆字家”甚至能从汉字中窥知中西两种文明暗合的内容。如果将“船”字拆解为“舟”、“八”和“口”,这会令人想到中国人知道诺亚方舟上的人数;而“婪”字可以拆解为“林”和“女”,这恰恰暗示了夏娃偷吃禁果的罪行。
白乐桑在汉语教学实践和理论研究中推崇“字本位”的教学方法。他先后担纲主编了《汉语语法使用说明》、《汉字的表意王国》、《说字解词词典》等专著十余部,发表学术文章六十余篇。而他的“字本位”之教学理念一直贯穿始终。
汉语教学离不开传播学
2006年春,法国教育部顺应“汉语热”的潮流,设立专职汉语总督学,专司全法汉语教学大纲和考试大纲的制定与修改、汉语师资力量的考核和聘用。众望所归,从事了30多年汉语教学的白乐桑当选为法国首位汉语总督学。
在国际汉语教学研讨会上,在巴黎语言博览会上,在“汉语桥”世界大学生中文比赛法国赛区中,在法国首届中文国际班研讨会上,人们都能看见白乐桑忙碌的身影。
根据法国教育部近期发布的《法国汉语教学发展报告》,近年来,法国学习汉语的人数迅速增长,汉语已经从原来外语教学的第9位上升到第5位。目前全法共有27个学区的19所小学、352所中学开设汉语课程。1994-2007年,仅巴黎学区人数就增长了170%。按照当前的发展速度,10年以后全法汉语学习人数将达16万人。
对于当前的汉语热,白乐桑说,实际上,法国人早在两个世纪前就对中国的语言文化产生了浓厚的兴趣。从19世纪开始,法国人就开始编写汉语词典和语法书,几乎可以形成完整的序列。
而现在,随着中国与欧洲各国经济交往和人员往来的飞速发展,汉语在法国几乎成为一张就业王牌。白乐桑说:“汉语目前的实用价值,结合其作为东方文化的神奇魅力,增加了汉语的吸引力。“他相信,汉语教学在法国还有更大的发展空间。在法国一些很偏远的地方,连一个华人都没有,那些小镇也有很多学校要求开设汉语课,而且不仅是高中或初中,甚至小学都有开设汉语课的愿望。”他说。
面对国内汉语学习需求的日益高涨,白乐桑感觉到最大的挑战是招聘合格的汉语教师。他承认,在法国找中国人不难,找会说汉语的人也不难,难的是找到会教汉语的人。
他说:“汉语教学不仅是语言学的范畴,我们在其中必须使用传播学的理念和技巧,才能真正让我们的学生轻松、愉快地去学习它。”他希望在汉语教师培训中要增加传播学的课程。
在给一位中国朋友的信中,白乐桑说:“30多年前,我是法国寂寞的汉语知音,而今,数以万计的法国人学习方块字的热情高涨。而我愿意为他们架设一座通向中华文明的桥梁。”
1969年首度“触汉”想干别人没有干过的事
“当时没有考虑到就业的问题,只是觉得学习汉语是别人没有做过的事情,但是没有想到一下子就被汉字吸引住了。”
1969年,和许多同龄人选择热门的工科和商校不同,白乐桑突发奇想地选择了汉语。但初衷并不是因为对汉语或者中国文化的兴趣,而是希望拿汉语这一奇特而神奇的东西来检验一下自己的能力。结果一发不可收,白乐桑一辈子都沉浸其中。“当时没有考虑到就业的问题,只是觉得学习汉语是一种挑战,希望干别人没有做过的事情,但是没有想到一下子就被汉字吸引住了。”
四年的大学生活很快就要过去了,想到将来的饭碗,白乐桑在大四这年琢磨着放弃汉语另谋生计。但这一时期中国和西方国家关系的回暖又改变了他的人生轨迹。1973年,中国恢复了和部分西方国家的文化交流,法国政府获得了派遣30名学生前往中国学习的机会,白乐桑成为了其中一员。“和其他所谓的资本主义国家相比,法国的交流人数是最多的,意大利、英国都只有八九个名额。”
登上飞机前,白乐桑心情忐忑,他对这个遥远国家的生活一无所知。“当时不像现在,经常有朋友从中国旅游或者考察回来,可以给我们讲述在中国的生活,我们在出发之前对中国的日常生活一无所知。”
1973年苦练口语赖在北医病房里学说话
“在那所医院里,每天我都会和医生、护士甚至医院厨师说汉语,我的口语突飞猛进。”
学校给白乐桑等人准备了特别的教学计划,但他们很快便有“吃不饱”的感觉。
“学习开始后不久,我们很快就意识到光靠课堂学习进步太慢了。所以开始主动提高阅读水平,方法就是每天阅读人民日报。”每天晚上,几个法国学生聚在一起,轮流给大家读人民日报。“我们会随机选择一篇人民日报的文章。由于上面有很多生词,朗读的人每天都要花很长的时间来查字典。”白乐桑认为阅读是汉语中最难的部分,这种办法进行了几个月后,大家感觉进步明显。
而白乐桑发现练习口语的方法则完全是出于偶然。
“在我来到中国也就5个月的时候,有一次,我去打球腰肌扭伤了,当时学校把我送到北医三院,我在那里住了一个星期。”白乐桑称其实自己的伤根本就不用住这么久,他“赖”在那里完全是因为发现了一条学习口语的捷径。“在那所医院里,每天我都会和医生、护士甚至医院厨师说汉语,我的口语突飞猛进。”白乐桑笑着告诉记者,其实他的伤早就好了,只是舍不得离开医院。

1974年“上山下乡”棒子面粥和法式面包区别大
“我们和老农一样都睡在炕上,6点钟就起床,不吃早饭先去田里劳动,一直要到8点才能回来吃早饭。”
白乐桑来到中国求学时,中国的“文化大革命”还没结束,大学生前往工厂农村参加劳动是再平常不过的事情。白乐桑一行对此颇为感兴趣,并将自己的劳动实践理解成“上山下乡”。
“到中国后,我们了解到,在当时的政治背景下,中国学生是‘开门办学’。于是我们也要求参加这一运动,想要走出学校学习,尤其是去农村。”白乐桑一行便向学校领导提要求,但因为他们的身份特殊,学校一直没有答应。“我们便施展软磨硬泡的本事,向他们说我们没有什么政治背景,我们当时觉得,如果来了中国,没有去过农村的话,那就是白来了,也无法了解中国。可能是国务院高层后来下了批示,学校才最终同意。“
第一学期他们去了北京的一个冶金厂,第二年便下了两次农村,每次大约4个星期。在卢沟桥附近的一个人民公社,白乐桑住进了一个老乡家里,和老乡同吃同睡体验生活。“我们和老农一样都睡在炕上,6点钟就起床,不吃早饭先去田里劳动。
虽然劳动比较轻,但一直要到8点才能回来吃早饭,而且早饭吃的棒子面粥和法式面包也有很大的区别。白乐桑称他在农村真正感受到了生活,“我在去的4个星期中,只吃到了三次肉,其余的都是蔬菜。但我觉得这样很好。”
1975年起传授汉语从汉语教师到汉语总督学
“现在,不管是家长还是舆论,都在议论汉语。这是一个价值提高很快的语种。”
两年的时光很快就过去了,白乐桑回到法国拿起了教鞭。从1975年开始,他就一直在从事着汉语教学和推广工作,并且成为了法国著名的汉学家。他曾经潜心研究鲁迅,最喜欢的作品是《孔已己》,他甚至把这篇文章翻译成了法语。“我特别喜欢这个人物,他是两个时代之间的人物,自己是一个传统社会的人,没有办法触及新时代,非常具有象征性。”相对于孔已己的无奈,白乐桑称他幸运得多,赶上了汉语的“大潮流”。“在七十年代初期,我向别人介绍自己,但几乎没人相信我是真的在做汉语工作。但现在,不管是家长还是舆论,都在议论汉语。这是一个价值提高很快的语种。”
现在,白乐桑是法国教育部正式任命的汉语总督学,负责着法国12000名学汉语中学生的授课、考核。他给自己定了一个目标,要将汉语纳入欧洲外语等级参照体系。
这是由欧盟理事会制定的衡量外语级别的一套评级体系。
“各个欧盟国家将这个体系运用在各自的教育体系上,如一个中学毕业生的英语水平应该在B-ONE水平。我的目标是将汉语标准也纳入到这一评价体系中,如果实现,汉语将有更高的地位。”


Posted

in

by

Tags:

Comments

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注